Beluister het lied   Beluister deze tekst
Print deze tekst   Print deze tekst

De Kaarport 

Kaatsje van Gus van Pooliske haa den dieplom van haanelaezenjöör gehoald en het haa drek ’n goei plak gekrieëge. Ze rijbewijs stoek ooch al èn ‘t sekosjke. Hier groetaars haaë bijeengelagd en bij Geert van Lieske ‘ne goeien ókkoazie gekocht.

Gus monteerde lengs de sjop, boe z’n karravan èn stont, ‘ne kaarport oan vas. Doen ‘r vèèrig woas koem Poolisken ‘ns kiehke.
“Goed gemoakt! Me de hèbs vrijtou oafval.”
“Niks oan te doehn, ich gón dat rammeseere, dat goei ich toch nog nie vort.”
“Mèt zoe ’n knebbelkes, dei konne toch nemie diene…, dan te lank, te kort, te dik, te din, stoeëk dat toch op. Vórt mèt de nès.”
“Och, voader, doo oppen hoottast frit het toch ooch gee broed.

Ze zijn vanne strót oaf. (een onnerkoeëmen hèbbe)
Ze zijn van de straat af.
Ze zijn gehuwd en wonen onder hun dak
(Ze hebben een dak boven hun hoofd.)

Ve goeën noo loake kèrmes.
We gaan naar laken kermis.
We gaan slapen.

Dèèn hiering krijgste zoe nie gebroeië.
Die haring krijg je zo niet gebraden.
Op die manier zal het niet lukken.

Dèè bezeekt tich boeste bijstees.
Die bezeikt je waar je bijstaat.
Is een gewiekste geslepen bedrieger.

Moak dich onner de viet out.
Maak je onder de voeten uit.
Hoepel op, je loopt in de weg.

Dat geet (dat zal) dich nog zoer opbrèèke.
Dat gaat (dat zal) je nog zuur opbreken.
Daar zal je nog spijt van krijgen.

… hiert mer oan eene kant.
… hoort maar aan een kant.
...
 houdt alleen rekening met wat … graag hoort.

Da’s geene kal wèèrd.
Dat is gene praat waard.
Het is het niet waard om er over te praten.

Doo zit iet achter.
Daar zit iets achter.
Is goed bemiddeld. (financieel)

Dèè gónk ‘ne gank.
Die ging ene gang.
Die vertrok halsoverkop (zeer snel).